17 marraskuuta, 2014

Maurice Leblanc: Arsène Lupin ja tiikerinhampaat

Les dents du tigre, 1920
Karisto 1992
suom. Aito Kare
396 sivua
sarja: Arsène Lupin #10

Kirjastosta
GR: 3/5
★★ ½ (huonosta suomennoksesta)

Well this was certainly a fast-paced and a quick read, a story full of plot twists and cliffhangers while the bodies kept piling up. Not very believable, though, but I guess the readers at the time didn't mind. Unfortunately all those twists and turns did't give much time to spend with the characters, they all just seemed to be quite passionate. Stereotypically French, I suppose. The story was interesting enough.

In this book Lupin was mainly on the right side of the law, making the novel a more typical murder mystery. I have read a couple of other books about Lupin as a child but don't really remember much about them. Maybe I have to read some of the early works to find out how I really feel about Gentleman-Thief Lupin.

Tämän kirjan käännös oli harvinaisen huono. Arvelen, että kyseessä on alkuperäinen suomennos vuodelta 1922, sillä sanavalinnat tekivät lukemisesta välillä jopa huvittavaa. Todennäköisesti "object" oli nimittäin suomennettu usein "esineeksi", vaikka yleensä ollaan tutkinnan "kohteena". Jopa ranskaa osaamaton olisi voinut korjata tekstiä, ehkäpä ongelma olikin ollut suomentajan heikko suomen kielen taito. Usein tuntui, että sanakirjasta oli valittu se ensimmäinen vaihtoehto riippumatta siitä, sopiiko se lauseyhteyteen.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kommentti ilahduttaa aina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...